- ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-23-2004: Информационная технология. Словарь. Часть 23. Обработка текста
Терминология ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-23-2004: Информационная технология. Словарь. Часть 23. Обработка текста оригинал документа:
23.06.22 автоматическая нумерация параграфов [automatic paragraph numbering]: Возможность текстового процессора автоматически формировать идентификатор следующих друг за другом параграфов документа заранее определенным способом.
Определения термина из разных документов: автоматическая нумерация параграфов23.06.20 автоматическая нумерация страниц [automatic page numbering]: Возможность текстового процессора автоматически формировать идентификатор следующих одна за другой страниц документа заранее определенным способом.
Примечание - Данный термин следует отличать от термина «автоматическое разбиение текста на страницы».
Определения термина из разных документов: автоматическая нумерация страниц23.02.15 автоматическая привязка сносок [automatic footnote tie-in]: Функция, которая позволяет автоматически устанавливать сноски в конце страницы или в другом определенном месте текста.
23.03 Функции отображения
Определения термина из разных документов: автоматическая привязка сносок23.06.26 автоматический разрыв страницы [soft page break]: Разрыв страницы, выполняемый при автоматическом разбиении текста на страницы, который может быть изменен при редактировании текста.
Определения термина из разных документов: автоматический разрыв страницы23.06.21 автоматическое разбиение текста на страницы [automatic pagination]: Автоматическое размещение текста на страницах в соответствии с заданными параметрами структуры документа.
Примечания
1 Эта функция позволяет пользователю вводить текст без учета номера последней страницы документа.
2 Данный термин следует отличать от термина «автоматическая нумерация страниц».
Определения термина из разных документов: автоматическое разбиение текста на страницы23.02.09 базовая (опорная) линия [baseline (reference line)]: Нижняя начальная горизонтальная линия строки, используемая для размещения знаков и отсчета вертикальных расстояний между строками.
Определения термина из разных документов: базовая (опорная) линия23.06.07 базовый формат [default format (basic format)]: Предварительно заданный формат, который устанавливается автоматически, если нет дополнительных требований пользователя.
Пример - Подготовка письма путем объединения формы типового письма и текста с фамилиями и адресами получателей, зарегистрированных в списке рассылки.
23.06.02 режим установления параметров текста [adjust text mode]: Режим, позволяющий пользователю изменять формат текста в соответствии с задаваемой длиной строки и/или страницы.
Определения термина из разных документов: базовый формат23.02.13 блок* [block]: Часть текста, определенная пользователем, с которой проводят операции обработки текста.
Определения термина из разных документов: блок23.04.18 буферная память [clipboard]: Область памяти для временного хранения текста или графики с целью повторно использовать их в данном или другом документе.
Определения термина из разных документов: буферная память23.04.32 введение идеограмм [ideogram entry]: Метод введения текста, который путем многочисленного нажатия клавиш определяет ввод фонетических транскрипционных знаков с конверсией в идеограммы путем выполнения соответствующих синтаксических правил.
Пример - Конверсия «Kana-Kanji» может определять ввод японских знаков, конверсия «Pinyin-Hanji» может определять ввод китайских знаков.
23.05 Текстовые редакторы
Определения термина из разных документов: введение идеограмм23.06.31 вертикальная табуляция (форматирование) [vertical tabulation (vertical formatting)]: Возможность текстового редактора размещать текст вертикально внутри границ, установленных пользователем.
Определения термина из разных документов: вертикальная табуляция (форматирование)23.06.06 вертикальный формат [portrait (portrait format, vertical format)]: Размещение текста или графики на странице в виде, удобном для нормального чтения, в случае, когда длина страницы превышает ее ширину (книжный формат).
Определения термина из разных документов: вертикальный формат23.06.09 верхний колонтитул [page header (running head)]: Блок текста, напечатанный в верхней части одной или более страницы в документе.
Примечание - Верхний колонтитул страницы может содержать различную информацию, например номер страницы.
Определения термина из разных документов: верхний колонтитул23.06.27 верхняя висячая строка [widow (widow line)]: Последняя строка параграфа, переходящая отдельно в начало следующей колонки или страницы.
Определения термина из разных документов: верхняя висячая строка23.04.30 восстанавливать [to undelete]: Функция, позволяющая восстанавливать текст и/или графику, которые были ранее удалены, при условии, если не была использована команда сохранения.
Определения термина из разных документов: восстанавливать23.04.10 вставка [insert]: Функция или режим, который позволяет пользователю вводить дополнительный текст в существующий текст. При этом текст автоматически перегруппировывается для размещения вводимого дополнения.
Определения термина из разных документов: вставка23.04.22 встроенная команда* [embedded command]: Команда при обработке текста, представленная как часть текста, которая выполняется, когда документ отформатирован для просмотра печати или формирования файла для печати.
Определения термина из разных документов: встроенная команда23.06.18 выравнивать* [to justify]: Располагать текст горизонтально по ширине страницы таким образом, чтобы первый и последний знаки каждой строки были выровнены по соответствующим краям поля страницы, или расположение текста вертикально по длине страницы таким образом, чтобы первая и последняя строки текста были выровнены по соответствующим краям поля страницы.
Примечания
1 Последнюю строку параграфа можно не выравнивать.
2 В тексте, где строки заполняются знаками вертикально (например, текст на японском языке), выравнивание осуществляется по вертикальной линии края поля страницы.
Определения термина из разных документов: выравнивать23.04.17 вырезать и вставить [cut and paste]: Функция, которая позволяет пользователю перемещать или копировать текст или графику документа в буферную память для информационного обмена или для использования в данном или другом документе.
Определения термина из разных документов: вырезать и вставить23.06.15 выровненный по левому краю [left-aligned (left-adjusted, flush left, left-justified)]: Текст, выровненный только по левому краю поля страницы.
Определения термина из разных документов: выровненный по левому краю23.06.14 выровненный по правому краю [right-aligned (right-adjusted, flush right, right-justified)]: Текст, выровненный только по правому краю поля страницы.
Определения термина из разных документов: выровненный по правому краю23.06.30 горизонтальная табуляция (форматирование) [horizontal tabulation (horizontal formatting)]: Возможность текстового редактора размещать текст горизонтально внутри границ, установленных пользователем.
Определения термина из разных документов: горизонтальная табуляция (форматирование)23.06.05 горизонтальный формат [landscape (landscape format, horizontal format)]: Размещение текста или графики на странице в виде, удобном для нормального чтения, в случае, когда ширина страницы превышает ее длину (альбомный формат).
Определения термина из разных документов: горизонтальный формат23.06.23 длина страницы [page length (page depth)]: Вертикальный размер области страницы, выводимой при печати или отображаемой на экране.
Примечание - Длина страницы текста обычно меньше реального размера листа бумаги, но эта длина может превышать реальный размер листа бумаги, например при создании складных диаграмм (схем, графиков).
Определения термина из разных документов: длина страницы23.04.04 добавление в конец* [append]: Функция или режим, который позволяет пользователю добавлять новый документ или набор знаков в конец ранее введенного текста.
Определения термина из разных документов: добавление в конец23.01.05 документ* [document]: Текст, имеющий наименование, определенную структуру и обозначение, который может быть сохранен, отредактирован, найден и заменен как единое целое.
Определения термина из разных документов: документ23.04.11 замена [replace]: Функция или режим, который позволяет пользователю заменять существующий текст или его часть на другой текст.
Определения термина из разных документов: замена23.03.02 использование окон [windowing]: Способ использования окон для одновременного отображения различных данных или для реализации управления в различных прикладных системах.
Определения термина из разных документов: использование окон23.06.36 кернинг [kerning]: Отсутствие промежутка между двумя соседними знаками.
Пример - Перекрытие рамок знаков при использовании курсива во время печати или отображения на экране.
Определения термина из разных документов: кернинг23.06.32 колонка [column]: Вертикально расположенные строки текста (от двух и более), помещенные рядом друг с другом на странице или экране.
Определения термина из разных документов: колонка23.04.08 контроль грамматики [grammar checker]: Программное обеспечение, позволяющее сравнивать синтаксические характеристики текста со встроенными грамматическими правилами с указанием пути исправления ошибок.
Определения термина из разных документов: контроль грамматики23.04.09 контроль стилистики [style checker]: Программное обеспечение, осуществляющее сравнение стилистических характеристик текста со встроенными правилами написания текста с указанием путей улучшения стиля.
Определения термина из разных документов: контроль стилистики23.04.19 копирование блока [block copy]: Функция, которая позволяет пользователю сделать копию (дубликат) блока текста и вставить его в другое место данного документа или в другой документ.
Определения термина из разных документов: копирование блока23.04.07 корректор орфографии [spelling checker (spellchecker)]: Программа в текстовом процессоре, которая проверяет правильность написания (орфографию) слов в тексте.
Примечание - Проверка слов может быть выполнена по мере их ввода или при последующей обработке.
Определения термина из разных документов: корректор орфографии23.06.19 линейка [ruler line]: Линия, устанавливающая правый и левый края поля страницы и позиции табуляции.
Определения термина из разных документов: линейка23.02.04 логические элементы структуры документа [logical object]: Элементы определенной логической структуры документа, которые могут иметь важное значение для прикладных систем или пользователя.
Пример - Глава, раздел, параграф.
Пример - Страница, блок.
Определения термина из разных документов: логические элементы структуры документа23.02.14 макет (шаблон) знака [pictorial character]: Один из определенных наборов знаков, используемых для формирования графических изображений, таких как линии, рамки, цифры, диаграммы.
Определения термина из разных документов: макет (шаблон) знака23.02.03 макет документа [layout object]: Элементы определенной структуры макета документа.
Пример - Страница, блок.
Определения термина из разных документов: макет документа23.02.10 междустрочный интервал [line spacing]: Расстояние между базовыми линиями следующих друг за другом строк.
Определения термина из разных документов: междустрочный интервал23.04.31 многоударный ввод знака [multistroke character entry]: Метод введения текста, который требует многочисленного нажатия клавиши для ввода одного знака.
Определения термина из разных документов: многоударный ввод знака23.06.38 набор стилей [style sheet]: Ряд стилей, сохраненных в файле, которые определяют форму (макет) документа.
23.07 Вывод текста
Пример
- 9-пунктовый шрифт «Курьер».
Примечание - Единый шрифт может иметь разные размеры.
Определения термина из разных документов: набор стилей23.04.24 необязательный дефис [soft hyphen (discretionary hyphen)]: Специальный знак в слове, вставляемый автоматически или пользователем для указания места разделения слова и отображаемый на экране как дефис в случае, когда слово должно быть разделено в конце строки из-за недостаточности места для размещения целого слова.
Примечание - Необязательный дефис может не использоваться.
Определения термина из разных документов: необязательный дефис23.04.23 неразрывный пробел [no-break space (hard space)]: Место (промежуток, интервал), обозначенное специальным знаком в строке, с помощью которого текстовый процессор не позволяет разделять конкретный набор знаков.
Пример - Неразрывный пробел в числе 12 000 или в выражении George V.
Примечание - Неразрывный пробел может также быть реализован встроенной командой.
Пример - Неразрывный пробел в числе 12 000 или в выражении George V.
Примечание - Неразрывный пробел может также быть реализован встроенной командой.
Определения термина из разных документов: неразрывный пробел23.06.17 неровный левый край [ragged left]: Текст с неровным левым краем относительно левого поля страницы.
Определения термина из разных документов: неровный левый край23.06.16 неровный правый край [ragged right]: Текст с неровным правым краем относительно правого поля страницы.
Определения термина из разных документов: неровный правый край23.06.10 нижний колонтитул [footer (running foot)]: Блок текста, напечатанный в нижней части одной или более страницы в документе.
Примечание - Нижний колонтитул страницы может содержать различную информацию, например номер страницы.
Определения термина из разных документов: нижний колонтитул23.06.28 нижняя висячая строка [orphan (orphan line)]: Первая строка параграфа, размещаемая отдельно в конце колонки или страницы.
Определения термина из разных документов: нижняя висячая строка23.02.11 область текста [text area (type area)] : Область отдельной страницы или экрана, в которой размещают текст или графические элементы.
Определения термина из разных документов: область текста23.01.02 обработка текста [text processing (word processing)]: Операции обработки данных текста, включая ввод, текстовое редактирование, сортировку, объединение, поиск, запоминание, отображение или печать текста.
Определения термина из разных документов: обработка текста23.06.01 объединение документа [document merge]: Функция текстового процессора, которая позволяет пользователю создавать документ из ранее сохраненных документов или частей документов.
Пример - Подготовка письма путем объединения формы типового письма и текста с фамилиями и адресами получателей, зарегистрированных в списке рассылки.
23.06.02 режим установления параметров текста [adjust text mode]: Режим, позволяющий пользователю изменять формат текста в соответствии с задаваемой длиной строки и/или страницы.
Определения термина из разных документов: объединение документа23.04.25 обязательный дефис [hard hyphen (required hyphen)]: Дефис, необходимый по правилу написания слова или выражения независимо от его положения в строке.
Примечание - Обязательный дефис не подлежит удалению.
Определения термина из разных документов: обязательный дефис23.04.27 определение диапазона строки [range specification]: Выбор начала и конца строки знаков.
Примечание - Диапазон строки может быть выбран исходя из таких элементов текста, как слово, строка, параграф, предложение или страница.
Определения термина из разных документов: определение диапазона строки23.04.03 отмена [undo]: Функция, которая позволяет пользователю отменять действие самой последней команды или нескольких команд.
Примечание - Некоторые команды не подлежат отмене.
Определения термина из разных документов: отмена23.03.04 отображение полной страницы на экране [full-page display]: Отображение на экране такого объема текстовой или графической информации, который может быть напечатан на данной странице.
Определения термина из разных документов: отображение полной страницы на экране23.06.12 отступать вправо [to indent]: Устанавливать начало строки дальше от левого края поля страницы по сравнению с другими строками.
Определения термина из разных документов: отступать вправо23.04.29 перезаписывать* [to overwrite]: Функция, которая позволяет заменять существующий текст новым текстом в том же месте.
Определения термина из разных документов: перезаписывать23.04.16 перемещение блока* [block move] : Функция, которая позволяет пользователю выделить блок текста и переместить его в другое место документа или перенести его в другой документ.
Определения термина из разных документов: перемещение блока23.04.20 перенос слова [word wrap]: Функция, которая позволяет автоматически размещать слово на следующей строке в случае, если длина слова и относящиеся к нему знаки пунктуации превышают допустимое место на строке.
Определения термина из разных документов: перенос слова23.07.01 печать высокого качества (высококачественная печать) [letter quality (LQ)]: Печать текста, качество которой отвечает требованиям выполнения деловой корреспонденции и должно быть обеспечено применением офисных электрических печатных машин.
Определения термина из разных документов: печать высокого качества (высококачественная печать)23.07.03 печать низкого качества (черновая печать) [draft quality]: Печать текста, качество которой не отвечает требованиям выполнения деловой корреспонденции, но достаточно для документов внутреннего пользования, и позволяет использовать более высокую скорость печати, чем при печати среднего качества.
9-пунктовый шрифт «Курьер».
Примечание - Единый шрифт может иметь разные размеры.
Определения термина из разных документов: печать низкого качества (черновая печать)23.07.02 печать среднего качества (качественная печать) [near letter quality (NLQ)]: Печать текста, качество которой отвечает требованиям выполнения документации для внутренней переписки и большого объема почтовых отправлений и позволяет использовать более высокую скорость печати по сравнению с режимом высококачественной печати.
9-пунктовый шрифт «Курьер».
Примечание - Единый шрифт может иметь разные размеры.
Определения термина из разных документов: печать среднего качества (качественная печать)23.06.29 подсчет числа слов [word count]: Возможность текстового процессора определять число слов в документе.
Определения термина из разных документов: подсчет числа слов23.06.13 подчеркивать [to underline (to underscore)]: Печатать или отображать на экране линию непосредственно под выделенным знаком или группой знаков.
Определения термина из разных документов: подчеркивать23.04.12 поиск* [search (find)]: Функция или режим, который позволяет пользователю обнаруживать определенные последовательности знаков (символов), встроенные команды или знаки с определенными атрибутами в тексте.
Определения термина из разных документов: поиск23.04.15 поиск в обратном направлении [backward search (reverse search, reverse find)]: Функция или режим, который позволяет проводить поиск с любого места документа с возвратом к началу документа.
Определения термина из разных документов: поиск в обратном направлении23.04.13 поиск и замена [search and replace (find and replace)]: Функция или режим, который позволяет пользователю обнаруживать определенные последовательности знаков (символов), встроенные команды или знаки с определенными атрибутами в тексте и заменять их на другие в данном тексте.
Примечание - Функция или режим может быть выполнен по части или по всему документу.
Определения термина из разных документов: поиск и замена23.06.08 поле (страницы) [margin]: Обычно неиспользуемая область, которая находится между областью текста и любой из четырех сторон страницы или экрана.
Примечание - Поля могут содержать такие элементы, как верхний и нижний колонтитулы, небольшие иллюстрации, примечания, номера страниц.
Определения термина из разных документов: поле (страницы)23.06.25 принудительный разрыв [hard page break (required page break)]: Принудительный разрыв страницы, вводимый вручную в выбранном тексте и неизменяемый при редактировании текста.
Определения термина из разных документов: принудительный разрыв23.03.06 программа просмотра [previewer]: Программное обеспечение, используемое для предварительного просмотра печати.
Определения термина из разных документов: программа просмотра23.01.06 проект (предварительный вариант) [draft copy]: Предварительная версия документа для рассмотрения, одобрения или редактирования.
23.02 Структура текста и документа
Определения термина из разных документов: проект (предварительный вариант)23.03.01 прокрутка [scrolling]: Движение изображения на устройстве отображения в вертикальном или горизонтальном направлении для просмотра текста документа внутри границ экрана или окна.
Определения термина из разных документов: прокрутка23.04.28 пропуск* [skip]: Функция, которая позволяет пользователю пропускать (пролистать) текст (страницу или параграф).
Определения термина из разных документов: пропуск23.03.03 просмотр* [browsing]: Быстрый просмотр текста на устройстве отображения путем прокрутки.
Определения термина из разных документов: просмотр23.03.05 просмотр печати (предварительный) [print preview]: Отображение на экране законченной страницы документа, полностью соответствующей напечатанной странице.
Примечание - Функция просмотра печати осуществляется пользователем в режиме полного соответствия, предусматривающего отображение текста, соответствующего режиму печати.
Определения термина из разных документов: просмотр печати (предварительный)23.06.24 разрыв страницы [page break]: Функция, обеспечивающая завершение печати текущей страницы и начало печати следующей страницы.
Примечание - Верхние и нижние колонтитулы могут быть напечатаны при выполнении функции «разрыв страницы».
Определения термина из разных документов: разрыв страницы23.02.12 рамка знака (символа) [character box (bounding box)]: Воображаемый параллелограмм на экране или на отпечатанном тексте, который содержит все части одного знака.
Примечание - Блоки знака могут частично перекрываться для изменения расстояния между знаками или для уплотнения знаков.
Определения термина из разных документов: рамка знака (символа)23.04.14 расширенный поиск и замена [global search and replace (global find and replace)]:
Функция или режим, который позволяет пользователю обнаруживать определенные последовательности знаков (символов), встроенные команды или знаки с определенными атрибутами в документе и заменять их на другие в данном тексте в автоматическом режиме или под контролем пользователя.
Определения термина из разных документов: расширенный поиск и замена23.01.04 редактирование текста* [text editing (editing)]: Использование текстового процессора (редактора) для обработки текстов, включая перекомпоновку, изменение, дополнение, удаление и переформатирование текста.
* Здесь и далее - термины, применяемые при обработке текста (in text processing).
Определения термина из разных документов: редактирование текста23.05.02 редактор строк [line editor]: Текстовый редактор, позволяющий пользователю провести редактирование элементов текста на данной строке или группе последующих строк.
Пример - Конверсия «Kana-Kanji» может определять ввод японских знаков, конверсия «Pinyin-Hanji» может определять ввод китайских знаков.
23.05 Текстовые редакторы
Определения термина из разных документов: редактор строк23.03.07 режим полного соответствия [WYSIWYG (what-you-see-is-what-you-get)]: Возможность текстового процессора постоянно отображать текст во время его печати.
Примечание - Режим полного соответствия предусматривает постоянное отображение текста по запросу пользователя.
Определения термина из разных документов: режим полного соответствия23.05.04 синтаксически ориентированный редактор [syntax-directed editor]: Текстовый редактор, ориентированный на применение определенного языка программирования и согласованный с синтаксисом данного языка программирования.
23.06 Форматирование текстов и документов
Определения термина из разных документов: синтаксически ориентированный редактор23.03.08 скрытый знак [hidden character]: Знак, который обычно не печатается или не отображается на экране.
Пример - Встроенный знак управления.
23.04 Редактирование текста
Определения термина из разных документов: скрытый знак23.04.02 сохранение [save]: Функция или режим, который позволяет пользователю сохранять файл на носителе данных и в дальнейшем вносить изменения в содержание файла.
Определения термина из разных документов: сохранение23.06.37 стиль [style]: Определенный набор инструкций по форматированию текста, позволяющих пользователю применять различные атрибуты с целью унифицировать форму документа путем применения единых характеристик для различных частей текста документа.
Определения термина из разных документов: стиль23.02.08 строка (строка текста) [line of text]: Последовательность знаков, как правило, состоящая из слов и пробелов, устанавливаемая при форматировании текста и построенная обычно по базовой (опорной) строке текста. Длина строки зависит от места, отведенного от фиксированной точки при форматировании.
Определения термина из разных документов: строка (строка текста)23.02.01 структура документа [document architecture]: Полный набор взаимосвязанных правил, определяющий возможные структуры документов, принятых для рассмотрения в определенной среде обработки текста.
Определения термина из разных документов: структура документа23.01.01 текст [text]: Данные в форме знаков, символов, слов, фраз, параграфов, предложений, таблиц или их сочетаний, предназначенные для выражения смыслового значения, восприятие которых (данных) основывается на понимании пользователем естественного или искусственного языка.
Пример - Деловое письмо, отпечатанное на бумаге или отображаемое на экране.
Пример - Деловое письмо, отпечатанное на бумаге или отображаемое на экране.
Определения термина из разных документов: текст23.01.03 текстовый процессор [text processor (word processor)]: Пакет программ и/или устройство с соответствующим пакетом программ, позволяющие пользователю проводить обработку текстов.
Определения термина из разных документов: текстовый процессор23.05.01 текстовый редактор [text editor]: Программное обеспечение, позволяющее пользователю создавать и изменять текст.
Определения термина из разных документов: текстовый редактор23.02.05 тело документа [document body]: Содержание документа, включая текст и макет документа, кроме характеристик (параметров) документа.
Пример - Глава, раздел, параграф.
Определения термина из разных документов: тело документа23.04.06 типовое письмо [form letter]: Письмо, содержащее типовой текст, сохраненный на носителе данных, который может быть персонифицирован путем добавления в него информации, содержащей наименования и адреса одного или нескольких получателей.
Определения термина из разных документов: типовое письмо23.04.01 удаление [delete]: Функция или режим, который позволяет пользователю удалять ранее введенный текст или его часть.
Пример - Встроенный знак управления.
23.04 Редактирование текста
Определения термина из разных документов: удаление23.04.26 удаление необязательного дефиса [hyphen drop]: Функция, которая позволяет исключать применение дефиса, когда нет необходимости разделять слово.
Определения термина из разных документов: удаление необязательного дефиса23.06.03 установление длины страницы [page length control (page depth control)]: Возможность определять и устанавливать длину страницы.
Определения термина из разных документов: установление длины страницы23.02.06 формат* [format]: Определенная организация (или макет) текста в печатном виде или отображенной на экране форме, или записанного на носителе данных.
Определения термина из разных документов: формат23.02.07 форматирование* [formatting]: Возможность текстового редактора или других программных средств обработки текста, которая позволяет подготовить макет текста в соответствии с критериями, определенными пользователем.
Определения термина из разных документов: форматирование23.06.04 форматирование документа [document formatter]: Программа, позволяющая пользователю скомпоновать документ и получить напечатанную копию документа.
Примечание - При форматировании документа могут быть выполнены и другие функции, такие как нумерация страниц и параграфов.
Определения термина из разных документов: форматирование документа23.02.02 характеристика (параметры) документа [document profile]: Набор атрибутов, которые определяют характеристики документа в целом, в том числе его тип и формат.
Определения термина из разных документов: характеристика (параметры) документа23.06.11 центрировать [to center]: Располагать текст таким образом, чтобы он был симметричен по отношению к базовой точке на горизонтальной и/или вертикальной линии.
Определения термина из разных документов: центрировать23.04.21 циклический переход* [wraparound]: Функция, которая позволяет автоматически перемещать текст, введенный в конце строки, в начало следующей строки.
Определения термина из разных документов: циклический переход23.04.05 шаблон (стереотип) [boilerplate]: Сохраненный текст, предназначенный для повторного использования в многочисленных документах.
Определения термина из разных документов: шаблон (стереотип)23.06.35 шрифт [font]: Набор знаков, имеющий единую базовую конфигурацию (дизайн).
Пример - 9-пунктовый шрифт «Курьер».
Примечание - Единый шрифт может иметь разные размеры.
Определения термина из разных документов: шрифт23.05.03 экранный редактор [screen editor]: Текстовый редактор, который позволяет отображать и редактировать текст на экране с использованием позиции курсора.
Определения термина из разных документов: экранный редактор23.06.34 язык описания страниц [page description language]: Язык, применяемый для формирования печатного или отображаемого документа.
Определения термина из разных документов: язык описания страниц23.06.33 язык разметки [markup language]: Язык, состоящий из встроенных команд, обеспечивающий поддержку при разметке текста в процессе его обработки.
Определения термина из разных документов: язык разметки
Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации. academic.ru. 2015.